Home » Research Postcards
Category Archives: Research Postcards
John Grandisson, the bishop who presided at Exeter in the turbulent middle years of the fourteenth century – the age of the papacy’s Avignon exile, the Black Death and the bloodiest battles of the Hundred Years War – has long been celebrated as a man of learning whose love of books brought some of the finest illuminated manuscripts into the Cathedral Library. He left his mark – that is to say, his ownership inscription and many marginal notes, underlines, comments and corrections – on a wide variety of books, including those still at Exeter.
Yet surprisingly there is only one text that is attributed to him as his own work. Oxford, Bodleian Library MS 493 (fos. 1r-50v) contains a Latin life of Thomas Becket which is described in its original red-ink rubric as having been curated usefully and historically (compendiose et historice…collette) by John de Grandisson, bishop of Exon. Arranged in four parts, the text narrates the martyr’s progress from birth to death and canonisation, from the city of London which he honoured (decoravit) as his family home, to his final reward from Pope Alexander III of his name being added to the catalogue of martyrs (martyrum cathologo addendum decrevit), after which his feast was always celebrated. As the colophon acknowledges, the life is not an original composition. The text is founded on the Quadrilogus, the composite life of the archbishop first compiled by Brother E – his name may have been Elias – a monk of the Benedictine abbey of Evesham, which attempted at a synthesis of the accounts of Becket’s chapter colleagues at Canterbury, William and Alan of Tewkesbury, and his friends, Herbert of Bosham and John of Salisbury.
The cult of saints was the meeting-point of Grandisson’s interests as a prelate and a scholar: it was a means of stability and spiritual nourishment for the faithful facing the uncertainty of present times; for church and clergy it was a link with an illustrious past and a source of inspiration. Perhaps his greatest gift to his cathedral was a vast, two-volume Legendary which drew together the narratives for the feasts celebrated throughout the year. His Becket life appears to have been an early step towards this project, possibly compiled in his first decade at Exeter, or even before. He made reference to it in an exchange with his old master and mentor, Jacques Fournier, who ended his career as the Avignon Pope Benedict XII and died in 1342.
It is conceivable that his compilation passed into Curial circles: a Vatican manuscript of the fifteenth century (BAV Lat. 1221, fos. 1r-27v) contains an anonymous account of Becket’s life that opens with the same incipit. There was a confirmed copy in Italy in 1492, recorded in the inventory of the library of the English College at Rome. Surely Grandisson first turned his attention to Becket because of his place in the history of the church in England but at Exeter he can scarcely have been unaware of the special resonance of the story in the western diocese. William de Tracy, one of the four assassins of the archbishop, was baron of Bradninch and lord of the manor of Moretonhampstead. His Devon lands were the focus of his penitential gift to the monks of Christ Church, Canterbury: Doccombe and adjoining lands to the value of 100s were presented to the Cathedral Priory in c. 1173. He requested commemorative masses for himself and for the new saint he had inadvertently created.
As a part of my AHRC-funded project on forgery, I had the singular pleasure of visiting the Hessisches Staatsarchiv in leafy Darmstadt last term. There are many reasons why archival visits are important. Some manuscripts have yet to be transcribed or digitised, while important features of those that have – ink colour, dry-point glosses, lineation – can only properly be identified and appreciated in person.
In my case, I was in search of an erasure. A key text for the Worms forgeries, the subject of one of my case studies (and book chapters), is a diploma now housed in the Hessisches Staatsarchiv (D O I 392). Issued from Ravenna in northern Italy in early April 970, it decides a dispute between the bishopric of Worms and the nearby monastery of Lorsch over forest rights in the Odenwald. The diploma comes down firmly in favour of Bishop Anno of Worms, and in doing so, it quotes a number of forgeries in the names of earlier Carolingian rulers (which also survive independently).
The traditional view is that it is an authentic text of 970, which happens to cite earlier counterfeits (the latter probably commissioned by Bishop Anno himself). In 1901, however, Johann Lechner argued that the main text of the diploma was written on erasure. Someone had, in other words, taken an authentic charter of 970, methodically scraped off its contents (minus the opening line) – as is perfectly possible with parchment – and overwritten these with a new text justifying Worms’ disputed rights. This makes the diploma an outright forgery; and Lechner argued that both it and the texts it cites were produced as part of a single forgery action in the mid-980s. At this time, Anno’s successor Hildibald was simultaneously bishop of Worms and imperial chancellor (the latter role involving oversight of official diploma production) and thus well placed to commission such a text.
As rapidly became clear upon my visit, there are no signs of erasure on the single sheet of the diploma. The parchment is quite rough and raw, but this roughness does not coincide with areas of writing. More importantly, the opening line of elongated script (litterae elongatae) is clearly in the same ink as the main text. Since medieval ink was produced manually, with each batch being subtly different from the last, this indicates that these details were written at the same time (or in very quick succession). The importance of this lies in the fact that the first line is in a different hand from the rest of the text (dubbed ‘X’ by its editors). This same hand furnished the opening line of a diploma for Magdeburg (D O I 388b). The latter text was issued from Pavia in late January 970, less than four months before our charter, so we know this scribe was in Italy at the time. And since it is scarcely conceivable that this same – otherwise unattested – individual should have been on hand at Worms over a decade later, both diplomas are best treated as authentic products of early 970.
A great deal can, therefore, hang on the presence – or absence – of an erasure. And unless we are willing to follow the medievalist’s clarion call ad fontes (‘to the sources’), we risk repeating and compounding old errors – as has happened for over a century at Worms.
Levi Roach, Senior Lecturer in Medieval History
As an undergraduate, I spent quite a lot of time in and around Emmanuel College, Cambridge. One of my best friends was a student there, and in the spirit of putting inter-collegiate rivalries aside, we visited each other fairly frequently.
A not-insignificant portion of my undergraduate dissertation was written, as was his, in the throes of ‘writing sprints’ in his room, fuelled by gallons of tea and the constant reminder that the College canteen did excellent desserts. One place I barely set foot in, though, was the College library; as a member of another College, I wasn’t really supposed to be there anyway, and even the most cursory of tours felt somewhat transgressive.
It was something of a surprise, then, when I realised that I’d need to go back to ‘Emma’ in the course of my PhD research. At the moment, I’m investigating the tradition of so-called ‘courtesy books’ produced in Anglo-Norman, and specifically the text known as Urbain le courtois. Urbain survives in 11 manuscripts, ranging from the sumptuous and meticulously-produced to the altogether-less-impressive (such as MS Douce 210), but only nine of them have been edited. By the standards of many medieval texts, such comprehensive coverage would warrant a pat on the back and a sense of pride at a job well done, but in the case of Urbain, the fact that two manuscripts remain excluded from discussion becomes something of a problem. These two additional manuscripts – one of which, as you will probably have guessed by now, is at Emmanuel College – remind us that medieval manuscripts can often be characterised by what Bernard Cerquiglini has termed variance. Urbain is effectively a compilation of fairly pithy advice on how to behave at court – kneel before your superiors, don’t drink to excess, and so on – but the order in which an individual scribe presents his material, as well as the decisions that are made regarding what to include and what to leave out, can tell us a great deal about how the didactic process was imagined in Anglo-Norman texts. The two manuscripts that remain unedited could, I thought, offer valuable clues for unpicking the relationships between the various witnesses to the text of Urbain, and with this in mind, I realised that investigating the manuscript held by Emmanuel College in person would be an essential step in looking to understand the textual history of this peculiar piece.
For any manuscript to have survived to the present day is a remarkable achievement, and one that can be largely put down to the tireless work of the many Special Collections departments up and down the country. As custodians of works that are hundreds of years old, manuscript libraries are well within their rights to set their own rules about who can access their collections, and what you’re allowed to do with them during your visit. The rules at Emma are fairly standard for smaller libraries: no liquids or pens were to be brought into the room, and I was to be supervised by a member of staff at all times while consulting the manuscript. I was also asked to provide a letter of introduction, signed by my supervisor (and, in a charming throwback to an age before email, printed on University-headed paper). The only surprise came when I was told photography would not be permitted, a policy which many larger collections are increasingly relaxing in the age of ubiquitous smartphone cameras.
Before consulting any manuscript, it’s a good idea to look up its entry in the catalogue to get a sense of its layout and contents. Many medieval manuscripts, in spite of containing multiple texts, didn’t come equipped with contents pages in the way that we might expect today, and so the catalogue, whether it’s a fully searchable web database, a dusty print volume, or somewhere in between, plays a vital role in telling you where to look for the item that you’re after. In my case, the catalogue as I consulted it was an intriguing mix of the old-school and the modern, taking the form of a digital scan of the 1903 paper ‘handlist’, freely available through the wonderful Internet Archive. There are, of course, many things that a catalogue, print or otherwise, cannot help you to expect, and one of these was the remarkable dimensions of the manuscript. My eyes having somehow managed to skip over the small note on the size of the manuscript, I walked into Emma’s Special Collections reading room expecting to meet a book of similar dimensions to MS Douce 210: approximately A4 size, or possibly slightly smaller. What I didn’t expect was to be handed a book that could sit comfortably in one hand, measuring just 11cm by 7cm, into which the scribe had somehow managed to cram up to 200 words on each individual page.
This was my first time investigating a manuscript without having the luxury of a photo to fall back on later, and I have to confess that this constraint led me to interact with the manuscript in a surprisingly different way. My main task was the same as it often is when consulting manuscript versions of texts – transcribe its contents for comparison with other manuscript witnesses – but this time, I found myself transcribing in a much more conservative manner. Abbreviations were left unexpanded: for now, the question of whether qe .referred to q[e] or to q[ue] would have to wait, as I sought to record as much information as possible, as accurately as possible. In short, I realised, I was trying to create a photograph without actually taking my phone out of my pocket. This kind of ‘slow photography’, however, was in its way more useful, and more engaging, than any 5000 x 3000-pixel JPEG ever could be: correction and every decoration, I was engaging with the manuscript in a much closer fashion, treating it as far more than just a repository of folia containing potential image data. It took me approximately 90 minutes to fully transcribe two and a half folios out of the approximately 200 that make up the manuscript, and in that time I found myself realising just how intricate, and how time-consuming, the medieval scribal process could have been.
There was, however, one more task for me to complete before MS 106 was returned to its box. One curiosity of Emma’s library is its own copy of the catalogue: readers consulting Special Collections are invited to leave their mark on this unique copy, which is printed with blank leaves in between each standard page in order to allow space for readers to add notes. These usually take the form of publication announcements, with pencilled-in additions indicating that (say) item no. 36 from a given manuscript has recently been published in the 2009 edition of a major medieval studies journal. Occasionally, however, a more personal story would emerge, and as I added my own note to the catalogue, one of these presented itself to me. While I was clarifying the contents of item no. 13 in MS 106, I came across a letter on the opposite page from a certain Ruth J. Dean, informing the Librarian that she has discovered details of the context to one of the pieces in this very same manuscript. More information would be available, she noted, ‘in my forthcoming revision and updating of John Vising’s Anglo-Norman Lannguage and Literature, which I hope may be finished in the course of another year.” If the letter can be dated, as the top-left indicates, to 1983, then Ruth Dean’s optimism about the speed with which her work could be finished was somewhat misplaced, with Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts not being published until 1999. Nevertheless, it was a great pleasure for me, as someone who uses Dean’s life-work on an almost daily basis, to add my own reference to Emmanuel’s catalogue using a numbering system that she herself devised.
Thanks to Dr. H. C. Carron at the Library of Emmanuel College, Cambridge for allowing me to consult MS 106, and to all of the Library staff for their warm welcome and willingness to answer my innumerable questions.
Edward Mills, PhD Student, Modern Languages
At the end of January I went to a workshop at the University of Cologne, run by a.r.t.e.s. Graduate School for the Humanities and expertly organized by Eva-Maria Cersovsky and Ursula Giessmann. It focused on ‘Gender(ed) Histories of Health, Healing and the Body, 1250-1550’.
I’ve long been interested in this area, which is important for my own research on medieval infertility, although thanks to other commitments in the last few years I am not as up to date on the scholarship as I would like to be. The workshop brought together a small group of scholars from the USA, Canada, the UK and Hungary as well as Germany, and it was good to hear about the work being done in these countries, as well as to gain feedback on some of my own work in progress on infertility, gender and old age in the Middle Ages.
The papers covered such diverse topics as hospitals, royal and aristocratic courts, saints’ cults, contraception, medicine, and pharmacology. One particular strand of discussion running through a number of the papers, which perhaps takes its cue from similar work on the early modern period, focused on how scholars can get at medieval women’s medical knowledge and the ways in which they provided healthcare. As the American historian Monica Green showed back in the 1980s, very few medieval women are formally designated as medical practitioners in our sources, using terms such as ‘medica’, surgeon, or even midwife. However, the majority of medieval healthcare happened in the home, and it seems likely that much of this work was done by women. By the end of the period we can see elite women who clearly had some expertise in medicine. Thus the keynote lecture, by Sharon Strocchia, described the medical knowledge of women at the sixteenth-century Medici court, and showed that these elite women were concerned with a variety of medical issues in their households and were clearly well informed in their dealings with court physicians. This kind of information is harder to come by for earlier centuries but papers on a range of source materials including miracle narratives, medical recipes, images of miraculous healings and hospital records suggested some possibilities.
I still need to think about how to work all of this into my own research but the conference got me thinking much harder about the role of gender in my sources: in particular, who knew what about reproductive disorders in the Middle Ages, and who offered what kinds of medical and healthcare advice relating to fertility?
Catherine Rider, Senior Lecturer in History
In my PhD research, I am looking at the local pasts that were communicated through liturgy in the tenth century in a metropolitan city on the Moselle river: Trier. My main corpus of sources consists of prayers, sermons, hymns and hagiographical texts, all of which can be found in medieval manuscripts from this area. In order to study these manuscripts, I needed to visit Trier itself, as they were not digitized yet. Visiting the epicentre of my research, however, proved more fruitful than I had imagined.
Architecturally, the city of Trier is a strange mix of every period from the last two millennia. The Porta Nigra and a basilica from the time of Constantine the Great represent the Roman past, the cathedral and market square
represent the High Middle Ages, and numerous churches and monasteries in and around the city were rebuilt in the course of history. The city breathes its own past on every corner. It was very useful to be inside my ‘object of study’ for many reasons, not least for its insights into the local religious communities of tenth-century Trier.
Firstly, I could physically measure the distance between the religious centres of the city. Even though many churches and monasteries have changed considerably over the last thousand years, the location of these centres did not. Being able to walk from the (still-in-use) monastic centre of St. Eucharius to the cathedral in half an hour, and then going another ten minutes to the royal abbey of St. Maximin and the canonical centre of St. Paulin, I got a clear grasp of how close these centres were to each other. This would have made interaction between the different centres very likely.
Another advantage of being at the ‘crime scene’ of my research is the availability of material culture. Studying liturgical sources, I was delighted to go into the Dom Schatzkammer, where golden reliquaries just sat there, waiting to be studied. Another obligatory visit was, of course, to the Stadtbibliothek, a modern building where the medieval manuscripts are kept. After having had a look at the beautifully illuminated Ottonian manuscripts – a local guide was very keen on explaining their greatness – I got to see my original incentive for visiting Trier.
Not only the artefacts and manuscripts, but also the lay-out of churches and monasteries were enlightening. Most of the time that is… Most bizarre was my visit to the royal abbey of St. Maximin. This monastery had been enormous and thriving in the tenth century. Now, however, most of the monastic buildings are gone, and the church itself – rebuilt in the seventeenth century – functions as a gym for the local secondary school. Gym mattresses were protecting the students from painfully bumping into the massive columns of the nave, and a basketball net had replaced a statue of Christ in front of the apse.
Although in some cases, time had completely ruined the medieval ambiance, other places seem to have survived the test of time brilliantly. A large component of my research comprises the study of local patron saints, as hagiographical texts and prayers for these saints can tell us about the importance of that local saint and the role he or she played in local society. Visiting the burial places – the centres of local cults – was an important element of my stay in Trier. Entering the crypt of St. Matthias’s Abbey, and sitting down in front of the late antique sarcophagi of the first archbishop of Trier, Eucharius, and his successor, Valerius, I could not help feeling connected with all those monks and pilgrims who have been visiting this crypt to pray to the local patron for the past sixteen centuries. The feast of St. Eucharius is still celebrated by the local Benedictine community every December: continuity in its highest form.
Studying medieval history is not only studying primary sources and reading literature. Most importantly, it is an attempt at imagining a past society. This society is best understood, I believe, if you have a chance to be part of it. When I returned from my visit to Trier, I did not only bring home notes on the studied manuscripts and reliquaries, but also about the physical distance between different centres, and the ambiance of local cult sites. And, in the spirit of traveling medieval monks, I brought back the thought that – if nothing else – I will have saint Eucharius of Trier at my side on the rest of my intellectual journey.
Lenneke van Raajj, PhD Student on the HERA-funded After Empire project
Appropriately – given that it was Halloween – I spent part of reading week in the archives researching the history of magic. Dr Alex Mallett (formerly of Exeter, now based in Leiden) and I were doing some of the final research for an AHRC-funded project led by Professor Dionisius Agius, Institute of Arab and Islamic Studies on ‘Magic in Malta, 1605: Sellem bin al-Sheikh Mansur and the Roman Inquisition’ (see here for more details). I’ve written about this project on the blog before, when we were at a much earlier stage. To recap, it studies the case of Sellem, a Muslim slave who was accused of offering a variety of magical services to Christians. The case gives us a fascinating insight into many magical beliefs, Christian-Muslim relations, and many other aspects of life in early modern Malta and, with the help of a team of other British, Maltese and French scholars, we’ll be exploring these in the book we’re producing as the main outcome of the project.
Alex and I were researching in the Cathedral Archive in Mdina, which holds the inquisition records and, once again, gave us a friendly welcome.
Now we’re in the finishing stages of the project the kind of research we were undertaking was rather different from what I described back in 2014 when the project team first visited Malta together. Then we were searching for other references to Sellem in the archives, as well as exploring some of the other magic cases in the records for comparative material and planning the project’s Malta-based public engagement activities. This time, it was more a case of satisfying ourselves that we hadn’t missed anything crucial: making sure we really had checked all the files for the early years of the seventeenth century; tracking down some last supporting documents; finalising the last tricky bits of translation from Latin and Italian; and checking references.
It was also a good chance to catch up with some of the Maltese scholars who had contributed their expertise to the project. Just in case you might be tempted to think it was all work, there were also project meetings involving excellent Maltese cakes.
The visit to the archive – my first in 2 ½ years – also reminded me how much interesting material it contains for a scholar who, like me, is interested in magic and particularly in popular magical beliefs and how the Church tried to categorize and discourage them. Even though the seventeenth century is rather later than my usual area of expertise, I will definitely try to go back!
Catherine Rider, Senior Lecturer in History
This term I am based at Wesleyan University in Middletown, CT, working with the Traveler’s Lab research group. The Traveler’s Lab is a small network of scholars interested in medieval mobility and communication, and in using new digital analytical methods to explore medieval data. It is also distinctive – in the Humanities, at least! – in its use of undergraduate students as active researchers.
The Lab was founded by Gary Shaw (Wesleyan), Jesse Torgerson (Wesleyan) and Adam Franklin-Lyons (Marlboro College). I met Adam and Jesse at major medieval congresses in 2015 and 2016, and then had coffee with Gary at the British Library while he was in London on a research trip last year. The timing was fortunate: I was looking for potential members for a network on medieval news, while they were forming a group to explore the movement of information and people in the Middle Ages. We were also all interested in experimenting with new digital techniques – partly just to see what they could do! Having been vetted fully, they were happy to let me join them, even though it was unclear how this collaboration would work in practice. Not only am I usually based several time zones away, but we also make rather a diverse group: Gary, our reluctant leader, focuses on late medieval England; Jesse is a specialist in ninth-century Byzantium; Adam works on Aragon in the thirteenth and fourteenth centuries; and I’m interested in twelfth and early thirteenth-century Britain. Indeed, until this term, this collaboration had been more prospective than real. However, the granting of research leave from Exeter has allowed me to relocate to Middletown for three months and to work closely with the Lab during their Fall Semester. I’ve also been lucky enough to be affiliated with the Wesleyan’s Center for the Humanities (CFH), which has provided both office space and research resources – as well as a lively research environment.
What makes the Lab so distinctive is its close co-operation with Wesleyan’s Quantitative Analysis Centre (QAC). Not only is this helping to support much of the Lab’s activity in terms of resources and student internships, but it also allows us to work closely with Pavel Oleinikov and his undergraduate students, who specialise in quantitative and digital analysis. This is a collaborative venture which allows for problem-solving and research development on both sides. Although the medievalists design and run the projects, the students and staff working with us use their own expertise to visualise and analyse the data – and this can take the project in new directions and raise important, new research questions. The fuzzy (sometimes very fuzzy…) nature of our data also poses interesting challenges for our QAC members.
Being based in Wesleyan this term has allowed me to be an active member of the Lab and to understand much more fully how the ‘lab’ model operates. I’ve been allocated a small group of undergraduate students to help me with a side project on Caesarius of Heisterbach and his social network. Two of the students are helping me to create and check a new database of Caesarius’ interactions, one student is using network analysis to visualise this data, and another student is mapping aspects of this network on the landscape. Two of the students are working for university credit, while the others are paid interns supported by the QAC and the CFH. The Lab also hosts regular Lab lunches, in which we discuss new ways of analysing data and trouble-shoot problems. These lunches are important as they help to make the Lab into a research community rather than simply students working with individual staff members on separate projects.
During my time here I’ve learnt a lot about the challenges of project management and the more technical aspects of working with and storing data. I now intend to use this experience to create something similar at Exeter in association with our new Digital Humanities Lab. However, transferring this approach is not going to be straightforward. It should, hopefully, be possible to set up some student internships through the College of Humanities to work on short-term projects, but it’s unlikely that other funding will be available. Likewise, the much less flexible system of credits and assessment in the UK means that it will be difficult to integrate this model into Exeter’s taught modules.
Having said this, digital approaches are the way forward and will become standard parts of the medievalist’s research toolkit in the near future. This means that we need to think seriously about developing these skills and collaborative partnerships sooner rather than later. Digital techniques certainly won’t replace traditional research methods, not least because the nature of our source material means that only some of it can be converted into meaningful datasets. However, we do need to be aware of what techniques are available and how they might be used alongside tried-and-tested qualitative approaches.
The sheer array of digital analysis possible was brought home to me this weekend at the Social Science History Association conference in Montreal. I was present as part of a session organised by the Lab, in which Gary, Adam and I presented work that had been produced in collaboration with our student researchers. Although ours was the only medieval panel, the questions raised concerning the organisation, visualisation and sharing of data all suggested ways that we could develop our research – both individually and as part of a bigger collaborative Lab project in the future. Particularly interesting were presentations by Ian Gregory (University of Lancaster), who has been developing new ways of analysing and visualising texts, and Anne Knowles (University of Maine), an expert in Historical GIS whose Holocaust Geographies project is pushing her away from maps and towards new, more abstract and expressive ways of presenting this data. It has to be said that the conference itself was a somewhat different experience to the standard medieval congress, not least in the longer sessions, more intense timetable, and the serious lack of coffee. However, as a way of finding out how other disciplines are operating in this new digital world – and how we, as medievalists, may be lagging behind – it was invaluable.
Helen Birkett, Lecturer in Medieval History
Having finally submitted my thesis on Norman ethnic identity, I decided to celebrate by taking a holiday. And what better place for a young Norman historian to visit than Sicily?! It’s somewhere that combines exciting historical sites with the sun and warmth that seemed to bypass Devon this summer… Plus, as a newly-trained Norman expert, I was excited to follow in their footsteps and see some of the famous locations that I had read so much about. I confess that my itinerary (and thus this blog) was heavily biased towards Siculo-Norman history, though some of these sites may also whet the appetites of scholars interested in the Romans, Byzantines, Muslims and Swabians. In the interests of space, however, I will keep to what I consider the top four sites in Sicily for Norman historians and enthusiasts.
My first choice is the capital city Palermo, partly for its sites, but also for its archives. I spent a morning in the Biblioteca centrale della Regione siciliana looking at one of the few surviving manuscripts containing Geoffrey Malaterra’s history of the Normans. Admittedly, this qualified more as work than holiday – but it was too good a chance to miss. The fragmentary manuscript, containing only the first book of the text, is notably small, measuring approximately 7 inches tall and 5 inches across, and I was thankful to be lent a magnifying glass, an essential piece of kit I had foolishly forgotten. When the library closed at one o’clock, I was forced both to relinquish the manuscript and to see what else Palermo had to offer. One of the main sites is Palermo Cathedral, which houses the tombs of various kings and emperors, including the second Norman ruler, King Roger II. A short walk away one can find the Martorana, a co-cathedral dedicated to Saint Mary, founded and built by George of Antioch, who was an advisor to Roger II in the 1140s. The Martorana contains some of the most impressive Greek-style mosaics of the period, perhaps the most famous of which is a portrait of Roger II being crowned by Christ. However, these mosaics are rivalled by those in the Palazzo dei Normanni, the seat of power of the Norman kings and home of one of the oldest European parliaments. The Palatine Chapel and ‘Roger Hall’ of the palace boast mosaics from the 1130s, 1140s, and later, depicting biblical and secular hunting scenes, and are just as breathtaking. Both sites clearly reflect the multicultural society in Sicily during the years of Norman rule.
To the east of Palermo one can find the castle of Caccamo, a spectacular example of a Norman fortification, which was built by Matthew Bonnellus in the twelfth century. Although originally a Norman site, it has been extended over the centuries and I was particularly struck by some of its later early modern features, particularly a devious sixteenth-century addition to a private chapel. Unwanted guests praying in the chapel could fall victim to a secret trapdoor leading to a pit 35 metres deep. As if this were not enough, at the bottom upright swords were supposed to finish the victim off! This is something that might appeal to those family members or friends less enthralled by the Normans, especially those who enjoy the gory thrills of Game of Thrones.
The ancient city of Enna rises 931 metres above sea level. Known as Castrogiovanni during the medieval period, it was renamed around 1927 on the orders of Mussolini to reflect its ancient name. My main point of interest here was the Castello di Lombardia, a fortification situated at the east of the city. Once an important Byzantine stronghold, its foundations are the oldest elements of the castle, some of which were repurposed for the thirteenth-century walls constructed under the Holy Roman Emperor and king of Sicily, Frederick II. The fortification was no doubt daunting even in the Byzantine period and Muslim forces are believed to have resorted to crawling through the sewers to gain entry when they captured the castle in 859. Centuries later Enna played a decisive role in the Norman conquest of Sicily under Roger and Robert Hauteville. According to Geoffrey Malaterra the Normans defeated a vastly superior Muslim force on the banks of the river Dittaino in the summer of 1061, forcing them to retreat to Enna. It was, however, to take over twenty years, the building of another fortification nearby at Calascibetta, and a cunning ambush before Roger wrested Enna from Muslim control, a testament, no doubt, to the strength of the castle. Nevertheless, the Normans left their mark in the form of the keep, which still dominates the landscape today.
My final recommendation is the the town of Erice, which overlooks the city of Trapani at 750 metres above sea level. Here I made straight for the Castle of Venus, a Norman fortification built upon an ancient temple to a goddess of fertility, which was later appropriated for Venus by the Romans. The surviving ruins date back to the twelfth century but archaeological excavations in the 1930s discovered traces of the ancient building – legend even attributes the oldest section of the wall to the mythical Daedalus. Roger Hauteville is also credited with founding the nearby Chiesa di San Giuliano in 1076, one of the first churches built in Erice, though the surviving building dates from the seventeenth-century.
Sicily boasts a great wealth of incredible sites and monuments to history but during my visit I was struck by a notable disparity between certain sites. While the most popular destinations thrive on the tourism industry others are neglected, with crumbling walls and severely vandalised noticeboards pointing to a woeful lack of funds. Such issues have not gone unnoticed in Italy. Only this summer the Italian government announced their plans to give away over 100 historical sites, including medieval castles and monasteries, to those who could demonstrate a solid plan to renovate the properties into tourist hotspots. Unfortunately, none of these properties are located in Sicily. What may become of the less popular sites here is uncertain; while the cheap, or even free, admission to many of them is a welcome boon to financially concerned researchers and holidaymakers, it speaks volumes for their future. These fascinating sites are a testament to the remarkable impact of the Normans and other peoples on Sicilian history and culture – one can only hope that they will remain open (and intact) for a long time to come.
Tom Chadwick, PhD Student in History
It’s unusual for British universities to be in a position to buy medieval manuscripts. Yet the recent publicity given to the discovery of a unique leaf from the Sarum Ordinal printed by William Caxton in the 1470s amongst the binding fragments of various manuscripts and early printed books purchased by the University of Reading in 1997 testifies to the public interest in such materials. The Beinecke Rare Book and Manuscript Library at Yale University, on the other hand, is in the fortunate position to be able to purchase entire medieval manuscripts as they come to the market. And I was lucky enough, when visiting Yale to deliver a paper to a conference on Medieval Rites: Reading the Writing last month, to consult one of their more recent purchases, Ms 1172, in the congenial surroundings of this beautiful modernist building.
Ms 1172 is a chapter book owned and used by the eleventh-century cathedral chapter of Beauvais. It includes rites for the sick and the dying, two sermons to the Virgin, and a copy of Usuard’s martyrology; obit notices for various members of the Beauvais community were added in its margins over the course of the following century. Amongst the texts added in a slightly later eleventh-century hand is this text of an excommunication formula followed by antiphons, responses and a prayer.
Medieval excommunication, that is exclusion from the Church and Christian society, has its roots in the biblical, classical and early Christian pasts. An episcopal prerogative, the declaration of a formal excommunication sentence was accompanied by curses in a formal process of anathema or cursing using formula like this one, which was added later on a blank folio just before the start of the martyrology.
I am currently collecting examples of such supplementary texts as part of my research into the afterlife of the Carolingian penitential state through a study of the records of excommunication rites and episcopal culture in the tenth and eleventh centuries. To date I have found some 30 examples of similar ad hoc formulae in manuscripts written across northern Europe and the former Frankish Empire in the tenth and eleventh centuries; ad hoc because most of them are different from each other; no doubt others exist, as yet unidentified by earlier cataloguers. Most of these, like this example, were added into the manuscript some years after it was first copied. They make for an interesting corpus because, although the Carolingians practiced and codified excommunication, they never thought to record its liturgy.
This particular example interests me as it is one of only four examples I know of when such an ad hoc excommunication formula was integrated into a fuller service. My research suggests all four of these examples are eleventh-century and they all have links to northern France. The text of the excommunication formula in the Beinecke manuscript is unique, but seems to have been improvised from a stock of phrases, as these can be found individually across various other examples. The service which follows is similarly made up of commonly circulating texts, all of which have their roots in the ninth century. The initial antiphon, Congregati sunt (inimici nostri) (Our enemies are gathered together), and response, Disperge illos (in uirtute tuo) (Shake them so that you know it is none who fights for us than you, Our God) comes from the feast of Maccabees on 1 August, and appears in the earliest chant manuscripts from the tenth century. The prayer, Hostium nostrorum quaesumus domine (O lord we pray put down the pride of our enemies and overthrow it with the strength of your right hand), is from the ninth-century Carolingian collection, the Hadrianum Sacramentary, specifically from the ‘Mass in time of war’. By the later Middle Ages this particular Mass set had come, at least at Rouen, to be specifically associated with protection against enemies, being rubricated ‘Contra hostes’.
Quite why the canons of Beauvais recorded this rite in their chapter book is a question for another post. But it is worth pointing out here how texts like this can help to investigate wider questions. These include one puzzling those who work on liturgical texts: why, in an age where liturgical performance was largely dependent on memory, churchmen recorded in writing certain rites. It can also contribute to research into the transition between the rational, well-recorded ninth-century world of the Carolingians and the seemingly more ritualistic, less well-recorded, more ritualistic post-Carolingian world. The afterlife of the Carolingian world is currently the subject of both the HERA-funded project, After Empire: Using and Not Using the Past in the Crisis of the Carolingian World, 900-1050, and a more informal work of a larger network of scholars, The Transformation of the Carolingian World: Plurality and its Limits, 9th to 12th Centuries. By highlighting how rites like this one bridged the divide between oral performance and written record, and at the same time represented a real change from Carolingian to post-Carolingian practice, we will begin to investigate these areas.
Prof. Sarah Hamilton
In the heart of the American Mid-West, two and a half hours from Chicago, in the University twin town of Urbana-Champaign is a rare gem of a collection of medieval manuscripts.
An early translation of the Rule of St Benedict
Among them is a French translation of the Regula Benedicti, itself a relatively rare survival, particularly from such an early date (c. 1270), although vernacular versions of the rule were widely attested. The translation is also distinguished by an opening illumination (fo. 1ra) with an unusual depiction of Benedictine sisters gathered before the sainted father of the order and maker of the rule, clutching what would appear to represent their profession statements.
A nun’s vows
Pasted on to the lower margin of Chapter 58, ‘On the manner of receiving sisters’, (fo. 25r), is an original profession statement, written out in a formal textura hand on a separate slip of parchment (now trimmed). The statement is in the name of one Claudia de Brilly, who identifies herself as making her profession of vows to become a sister of the abbey of St Sulpice and St Glossinde at Metz in the presence of Abbot Benedict of the abbey of St Arnould in the same city. The family of Brilly were lords of Touffreville and Villers-Bocage.
This Benedict can be identified as Benoit Juville who held the abbacy of St Arnould between 1545 and 1566, defending the ancient abbey church even as the Emperor Charles V laid siege to Metz in 1552. Abbé Benoit was forced to lead his brethren to the relative safety of the city’s Dominican convent, although the Imperial siege ultimately proved unsuccessful. The sisters of St Glossinde, however, held firm and, for all the tensions outside, young Claudia’s early years under vows were uninterrupted.
A symbol of continuity
In several different ways the manuscript represents continuities in medieval monastic history: the remarkable resilience of female observance at Metz, which began in the 7th century and persisted until August 1792; the enduring role of Metz, once the crucible of the Gorze reform, as a monastic hub; and the survival of the ceremonial of profession, and the materiality of the rule within it, even as the boundaries, indeed the polities of the old European Christendom came apart at the seams.
Prof. James G. Clark, at Champaign, IL