Translating Women

INTERNATIONAL | INTERSECTIONAL | ACTIVIST | FEMINIST

Skip to content
Menu
  • Home
  • ABOUT
    • ABOUT ME
    • EVENTS AND FEATURES
  • Conference 2019
  • Guest contributors
  • Interviews and opinion posts
  • My Virtual Bookshelf
  • REVIEWS

Tag: Colombian literature

Opinion post

Women in translation 2020: my literary picks for the year that was…       

Posted on 5th Jan, 20215th Jan, 2021 by Helen Vassallo

I had intended to post this piece in December, but the end of the year brought some unexpected challenges and I had to delay it…

Event

Event review: Holiday Heart book launch

Posted on 15th Jul, 202015th Jul, 2020 by Helen Vassallo

It was a great honour last week to chair the virtual launch of Holiday Heart, interviewing author Margarita García Robayo and translator Charlotte Coombe for…

Review

Review: Margarita García Robayo, Holiday Heart

Posted on 30th Jun, 202030th Jun, 2020 by Helen Vassallo

Translated from Spanish (Colombia) by Charlotte Coombe (Charco Press, 2020) *Details of the virtual launch of Holiday Heart at the end of this post (or…

Review

A delightfully subversive feast: Margarita García Robayo, Fish Soup

Posted on 28th Aug, 201825th Mar, 2019 by Helen Vassallo

Translated from the Spanish by Charlotte Coombe (Charco Press, 2018) Fish Soup is one of my favourite discoveries of 2018: in it, Charco Press brings…

Translating WomenFollow

Translating Women
Retweet on TwitterTranslating Women Retweeted
TheBookerPrizesThe Booker Prizes@TheBookerPrizes·
14 Mar

We are delighted to announce the #InternationalBooker2023 longlist. Congratulations to all the authors and translators.

Find out more about each of the books here: https://t.co/U4KH7EkhZj

Reply on TwitterRetweet on Twitter417Like on Twitter971Twitter
Retweet on TwitterTranslating Women Retweeted
HeatherParryUKHeather Parry@HeatherParryUK·
10 Mar

I *devoured* this in two hours yesterday. So filmic, so tense. If you liked Augustina Bazterrica's Tender is the Flesh you will love this, but it is very different too; very subtle. By Ana Paula Maia
with translation by @ZAPtranslations. Another banger from @CharcoPress!

Reply on TwitterRetweet on Twitter9Like on Twitter55Twitter
Retweet on TwitterTranslating Women Retweeted
wwbordersWordsWithoutBorders@wwborders·
8 Mar

For #IWD2023, ten forthcoming books written and translated by women:
https://t.co/d2h3hwHW9i

Reply on TwitterRetweet on Twitter18Like on Twitter42Twitter
Retweet on TwitterTranslating Women Retweeted
LoudTranslatorsTranslators Aloud@LoudTranslators·
8 Mar

On this #InternationalWomensDay2023, why not enjoy a selection of the globe's very best novels & short stories in every genre, written by women & read by the talented people who have translated them? It's all here in our #WomeninTranslation playlist! #WIT
https://t.co/Wbt66ksK0j

Reply on TwitterRetweet on Twitter10Like on Twitter20Twitter
Retweet on TwitterTranslating Women Retweeted
ifru_londonInstitut français UK@ifru_london·
8 Mar

Today is #InternationalWomensDay ✊

Spotlight on great and talented women in our #WomenShapingtheWorld strand!

Don't miss a series of events, film screenings and discussions with and about women shaping the world!

Check what's on
👉https://t.co/Ge8kikI0I4

Reply on TwitterRetweet on Twitter3Like on Twitter11Twitter
Load More...

© Copyright 2023 – Translating Women
Wisteria Theme by WPFriendship ⋅ Powered by WordPress
Skip to toolbar
  • About WordPress
    • About WordPress
    • WordPress.org
    • Documentation
    • Support
    • Feedback
  • Log in
  • Register