Translating Women

INTERNATIONAL | INTERSECTIONAL | ACTIVIST | FEMINIST

Skip to content
Menu
  • Home
  • ABOUT
    • ABOUT ME
    • EVENTS AND FEATURES
  • Conference 2019
  • Guest contributors
  • Interviews and opinion posts
  • My Virtual Bookshelf
  • REVIEWS

Tag: Nicky Harman

Building Bridges interview series

Building Bridges interview series: Nicky Harman

Posted on 4th Nov, 20194th Nov, 2019 by Helen Vassallo

Nicky Harman is a translator from Chinese. She is co-Chair of the Translators Association (Society of Authors), and closely involved with Paper Republic, an online…

Interview

Building Bridges: Translating Women interview series 2019

Posted on 23rd Aug, 2019 by Helen Vassallo

In the springtime this year, I published a remarkable interview with translator Sophie Hughes. Shortly after Sophie’s interview I received a small grant to travel…

Interview

The Chilli Bean Paste Clan: author Yan Ge and translator Nicky Harman debate their novel and its anti-hero

Posted on 9th Apr, 2019 by Helen Vassallo

Following on from last week’s review of The Chilli Bean Paste Clan (Balestier Press, 2018), I’m delighted to bring you this exclusive interview with author Yan…

Review

A dysfunctional Chinese dynasty: Yan Ge, The Chilli Bean Paste Clan

Posted on 2nd Apr, 20192nd Apr, 2019 by Helen Vassallo

Translated from the Chinese by Nicky Harman (Balestier Press, 2018) This is the first of a double feature on the Translating Women blog: today I’m…

Translating WomenFollow

Translating Women
Retweet on TwitterTranslating Women Retweeted
official_fozWill Forrester@official_foz·
3 Jan

Translators anywhere in the world: @englishpen's #PENPresents is now open for proposals to create sample translations of previously untranslated works

🔵 in any language
🔴 of any form & genre
🟠 from any region
🟣 of any era.

w/ @translatewomen.

https://t.co/oxLPV3mnz7

Reply on TwitterRetweet on Twitter92Like on Twitter126Twitter
Retweet on TwitterTranslating Women Retweeted
GlobalLitinGlobalLiteratureinLibrariesInitiative@GlobalLitin·
3 Jan

Fish Soup by Margarita García Robayo, tr. by Charlotte Coombe – an entertaining story collection... probes corners of society that remain largely impenetrable. It’s unapologetic – as well as humorous & devastating in turn. A review:

https://t.co/RZkzDgP0D3

#ColombianLit #WIT

Reply on TwitterRetweet on Twitter8Like on Twitter54Twitter
Retweet on TwitterTranslating Women Retweeted
ifru_londonInstitut français UK@ifru_london·
14 Dec

#BookOfTheWeek
Nina Bouraoui's Satisfaction is an intimate glimpse into Mme Akli's life, her thoughts, feelings & impressions in 1970s Algeria, exploring closure, desire & love gone astray

Satisfation, edited by @HeloisePress translated by @aneesa50abbas

https://t.co/Z602apLAyH

Reply on TwitterRetweet on Twitter6Like on Twitter6Twitter
Retweet on TwitterTranslating Women Retweeted
LLCatEdinburghLLCatEdinburgh@LLCatEdinburgh·
12 Dec

Earlier this year, we spoke to graduate @rosie_hedger who came to university after @LEAPS1996, fell in love with Norwegian, and became a literary translator. Rosie works almost exclusively with female writers, inc. @marieau and @HelgaFlatland. https://t.co/JyuoQah5nf #LuciaFest

Reply on TwitterRetweet on Twitter11Like on Twitter14Twitter
translatewomenTranslating Women@translatewomen·
9 Dec

Another Tilted triumph... just read Monique Ilboudo's SO DISTANT FROM MY LIFE, a pulsing yet sobering story of emigration attempts, family bonds, unexpected generosity & global indifference in a vibrant translation by Yarri Kamara. @TiltedAxisPress blazing a trail once again.

Reply on TwitterRetweet on Twitter1Like on Twitter6Twitter
Load More...

© Copyright 2023 – Translating Women
Wisteria Theme by WPFriendship ⋅ Powered by WordPress
Skip to toolbar
  • About WordPress
    • About WordPress
    • WordPress.org
    • Documentation
    • Support
    • Feedback
  • Log in
  • Register